|
? 在紀念宋慈誕辰830周年的《宋慈大傳》首發式上,筆者有幸獲得由著名作家王宏甲親自簽名的《宋慈大傳》,欣喜之情,自不待言。捧讀這部40萬字的《宋慈大傳》,花了近半個月的夜晚時光。案頭上一并與《宋慈大傳》疊加在一塊的還有宏甲30年前著作的《神驗》,以及之后陸續出版的《洗冤》、《宋慈斷案集》。按他的話講,此部大傳有別于先前采用長篇歷史小說的形式,是一部小說與評傳的合本。小說體裁人物可以虛構,宏甲認為:“面對宋慈這歷史人物,我覺得用小說表現不夠。”而采用評傳結合小說這個文體,皆因評傳需要有大量真實的史料佐證,才能使讀者對真實的主人公宋慈產生敬仰,這種敬仰力肯定要比純小說里虛構的人物要大得多!正因為此,宏甲從上世紀七十年末起,就不遺余力地對宋慈“原始資料進行認真的研究、甄別、考證”,足足將近四十年,可謂殫精竭慮!作者說:“這是我自出版諸多部書以來耗費時間最長的一部,也是最為滿意的一部。” 為何能使作者如此癡迷地長期追逐、了解、推崇家鄉一位逝去已近800年的歷史人物?在該書的扉頁上,我國著名學者文懷沙先生為該書題詞道:“2016年是世界法醫之父,《洗冤集錄》之作者宋慈830年誕。這是一個永遠不容忘記的中國人。”如此高的評價,使得作者感到有義務、有責任將史書里幾近遺漏的歷史人物——宋慈偉岸地亮相在世人面前。在世界法醫學史上,宋慈的《洗冤集錄》是法醫的案頭之典。書中寫道:“1981年,美國譯出一部中國宋代的著作,全名《洗除錯誤——十三世紀的中國法醫學》(TheWashingaAwayofWrongs:ForensicMedicineinThirteenth-CenturyChina)。該書中國版原名《洗冤集錄》,美譯本副題為譯者所加。為什么要加這個副題?因為可以更容易看到這部書的意義:從遠古到十三世紀,西方沒有人寫出法醫學著作,這是世界上第一部法醫學著作。”此書比意大利的菲德利寫的法醫專著早了350多年。但很多人對此書作者的名字卻很陌生。《宋史》不見宋慈字樣;《四庫全書總目提要》僅對《洗冤集錄》作了提要介紹,言及作者,卻稱“始末未詳”。即便清代《建陽縣志》記宋慈也僅百余字。早在1978年始,宏甲通過時任建陽縣令的劉克莊寫的《宋經略墓志銘》,通過文化館提供的《洗冤集錄》手抄本,再沿著《洗冤集錄》流傳于今的脈絡,到各大圖書館,尋訪法醫專家,經過艱苦細致的挖掘、搜尋,采集,先后寫了短篇小說《焦尸案》、《執法者》和中篇小說《洗冤人》至長篇歷史小說《神驗》及將該篇小說改編成電視連續劇《陰陽鑒》,逐步將這位確實不容忘記的中國人,而且是中國名人乃至偉人一步一步地推崇出來。厚重的《宋慈大傳》一書中,作者在該書里描繪宋慈,一改原來純屬歷史小說的寫法,熔文學性與歷史真實性于一爐。書中講述宋慈出生、求學、成長,以及為官奉職的地點、職務、時間均與史實相符。小說里破案的勘查檢驗知識則主要依據《洗冤集錄》。書中通過“家鄉血案、童家奇冤、兔毫盞奇案、飛蠅識器、焦尸奇案、驗地顯形、井下墓中、掘墓驗尸、心之為潔、發憤著書”等十六章節對宋慈作了生動細致的描述,為讀者再現了南宋著名法醫學家宋慈剛正不阿,洗冤除暴的一生。通過他,讓人們懂得:“天下之事,不難于立法,而難于法之必行;不難于聽言,而難于言之必效”。通過他,讓人們知道:平反冤案和避免冤案,不僅需要刑偵技術,更需要道德良心。作者之所以大力宣傳、推崇宋慈,從當下更深層的社會意義上講,要建立一個法制社會,必須要有更多像宋慈這樣的一位關心民瘼、敢于洗雪冤假錯案的廉政清明的法官。《宋慈大傳》由中國出版集團中譯出版社出版。據悉:出席4月23日在宋慈故里——建陽舉辦的《宋慈大傳》首發式的中譯社社長助理表示:在推出《宋慈大傳》中文版之后,下階段還將推出各種語言版本,將《宋慈大傳》推向國際舞臺。 (李加林) |